Меню
Счетчики
Реклама


Интервью Кристины для Vanity Fair Italia
Часто ли вам доводилось слышать об известной итальянской певице, снискавшей славу на просторах Америки? Не думаю… А с этой певицей мы имеем случай практически полностью противоположный, но от этого не менее интересный: будучи почти неизвестной в Италии, в Америке – она уже настоящая звезда. Фронтвумен "Lacuna Coil” – группы, играющей хард-рок по всему миру. Обладательница громкого титула самой сексуальной девушки в металле. Невеста гитариста, уже ставшего, по мнению поклонников, легендой современности. В чем же ее секрет? Квартирка на окраине города, мама, занятая приготовлением угощения для друзей, и папа, не желающий позволить старости нарушить его жизненное счастье. Добро пожаловать в мир Кристины Скаббиа.

«Интервью? А не согласишься ли приехать на обед к ее родителям, на Куарто Оджиаро (пригород Милана, примерно в двух километрах от мегаполиса – прим. Italiana)?». Довольно странное приглашение для такой дивы, как Кристина Скаббья, 37-летней вокалистки "Lacuna Coil” – звезд металла мирового уровня, с более чем двумя миллионами проданных альбомных копий за плечами. Но я соглашаюсь: Кристина буквально совсем недавно купила квартиру, сейчас там ремонт и вряд ли найдется куда присесть. Открывается дверь, и я вижу звезду в истинно домашнем одеянии – красном комбинезоне и белых шлепанцах. «Мама сказала, что лучше переодеться, но я же у себя дома – а здесь я выгляжу именно так», - улыбается Кристина в ответ на мое недоумение. Новая квартира певицы – без преувеличения – ее первое собственное жилье. А до этого она жила здесь, в родительском доме, и за дверью, украшенной прилепленной на скотч устрашающей табличкой "Keep Out”, находится именно то место, в котором Кристина выросла и обитала до сегодняшнего дня. Эту комнату она получила, или, лучше сказать, унаследовала, в полное свое распоряжение, только когда трое старших братьев покинули отчий дом.

«Двенадцать лет назад я попала в состав "Lacuna Coil”, мне в ту пору было 24, и я жила здесь, с родными. Уже через год, в 1997-м, мы подписали контракт со звукозаписывающей компанией и уехали в первое турне по Европе. С тех пор гастроли редко останавливаются – домом становится то автобус, то номер очередной гостиницы. В Италии я всего пару месяцев в году. Но каждый раз, как я возвращаюсь в свой дом, к своим вещам и своим родным, мне по-настоящему хорошо». Красный комбинезон и белые тапки направляются в гостиную. «Ку-ку, ку-ку, ку-ку!» - кукушка в часах кукует 13 раз. И все смеются. Синьора Франческа суетится у плиты, не без помощи Кристины, разумеется. Синьор Дарио читает газету, сидя в кожаном кресле.

История этой семьи берет свое начало в Падуе, проходит через Александрию и в 1963 году пускает корни в Милане, «на Куарто Оджиаро, где были в то время не было ничего, кроме лугов и овец». Дарио был управляющим на La Rinascente (итальянский торговый концерн, специализирующийся на высокой моде и элитном досуге – прим. Italiana), а Франческа – служащей на этом же предприятии. «Тогда правила были несколько другими, чем сейчас», - объясняет Дарио. – «Когда стало известно, что мы вот-вот должны были пожениться, нам объявили о том, что придется сделать выбор: или работаю я, или она, и никак иначе». Так, Дарио остался на работе («Я работал, а после мог тайком ходить в бильярдную покатать шары», - смеется хозяин дома), а Франческа стала домохозяйкой. Надо сказать, ей удавалось не только успешно справляться с домашними хлопотами и быть любящей матерью для четверых детей: синьора Франческа успевала принимать самое горячее участие в местной общественной жизни – активно помогала озеленять свой уютный район. «Я не переехала бы с Куатро Оджиаро ни за что, пусть даже дворец мне предложат – не перееду», - говорит она. «Возненавижу всякого, кто скажет, что наш район – самый криминальный в Милане. У Кристины угнали машину однажды, притом в самом центре города».

Так ли легко быть мамой четверых детей? «Сколько помню, в наш в дом буквально каждый день приходили друзья детей – на обед, на полдник, на ужин – постоянно». А после антипасто (горячая или холодная закуска из типичных итальянских мясных и морепродуктов и овощей, которая подается перед основной едой – прим. Italiana), ризотто с цикорием и сушеной зеленью, эскалопов с лимоном (тонкие отбивные – прим. Italiana), соленого торта и шоколадной колбасы действительно начинаешь понимать, почему за столом в этом доме всегда так многолюдно. «Дети никогда особо не хвалили меня, но я все равно была довольна, ведь с их помощью я росла как хозяйка и как мама. Когда Кристина сделала татуировку, я поначалу ужасно расстроилась, злилась на нее. Но потом поняла, что злилась совершенно напрасно: в любом виде она была и остается моей девочкой, моей дочерью». Эта «девочка», по словам Дарио, единственная из детей сделала увлечение музыкой своей профессией. У ее братьев, которым сейчас 52, 50 и 48 лет, всё сложилось иначе. «Один работает в ритуальном агентстве и вечно дарит мне соответствующие прибамбасы», - рассказывает Кристина, глядя на брелок в виде гробика.

«Если из твоей жизни ушла радость – ты уже покойник», - говорит Дарио. - «Мы с женой не сидим целыми днями дома, частенько устраиваем велосипедные прогулки по кварталу. Но как только встречаем кого-нибудь из наших ровесников – меня немедленно охватывает скука. Я не выношу стариков, которые только и говорят, что о своих болячках. Стареть нужно весело. Мы, к примеру, выходим из дома вечером, а возвращаемся нередко уже в четвертом часу ночи; мы полуночники, несмотря на возраст».

Я пытаюсь неуверенно спросить, сколько же лет хозяевам дома, Дарио уклончиво отвечает «что-то около восьмидесяти», а Франческа немного краснеет: «Два года назад мы отпраздновали золотую свадьбу в Тунисе». Между тем, обстановка гостиной рассказывает еще о многих, вероятно, не одном десятке путешествий. Бронзовая статуя Будды, папирус из Египта, маски с Венецианского карнавала, китайские фонарики, сабо из Голландии, блюдо ацтеков, привезенное из Центральной Америки, уменьшенные копии Эйфелевой Башни, трулло (традиционный для центральной и южной частей итальянской области Апулия дом, сооружённые методом сухой кладки, с конической крышей – прим. Italiana) и Статуи Свободы в Нью-Йорке…

«Когда мой жених (Джеймс Рут – гитарист американской метал-группы "Slipknot” – в переводе это означает «Скользящий узел» - неизменным атрибутом для участников которой являются устрашающие маски – прим. автора) впервые приехал сюда, он сказал: «Как здесь все по-деревенски просто!». Хотя даже на него, приехавшего сюда из Айовы, это произвело впечатление».

Ну, Кристина, твои родители – необыкновенные люди…

«И именно поэтому я купила квартиру всего в двухстах метрах отсюда».

Такие открытые для всего нового, несмотря на свой возраст…

«Да, но в нашей семье, тем не менее, родители не были чем-то вроде наших друзей, как это иногда случается. Традиционные правила все равно никто не отменял. Но отношения в семье оставались очень теплыми. Мы путешествовали вместе, устраивали праздники и вечеринки – в общем, неплохо проводили время в компании друг друга. Они уделяли достаточно внимания нам, и в то же время не забывали друг о друге. Для этого им никогда не нужно было много говорить о своих чувствах: они просто любили друг друга, а нам, их детям, достаточно было видеть это, видеть по их глазам, и понимать тем самым, что такое любовь».

Вернемся к теме разговора о татуировке. Вообще, родители когда-либо пытались оказать давление на вас, вмешивались в вашу жизнь, в личные дела?

«Никогда. Дома меня всегда принимали такой, какая я есть. В свое время я получила диплом по специальности «рекламный дизайн», но кем только не работала: и поваром, и официанткой, и барменом, и секретарем, и даже продавцом в магазине – и ни разу никто из них не осудил мой выбор или попытался на него повлиять».

Комфортно ли было окунуться с головой в «мир металла»?

«Спасибо папе, это он неизменно занимает должность моего личного «музыкального консультанта». С самого начала моей работы в группе, с 1996 года».

В разговор вмешивается Дарио: «Я храню все записи их первых выступлений. И я помню самый-самый первый концерт, в Александрии, и меня буквально дрожь пробирает, когда я вспоминаю, насколько непрофессионально они играли в то время, как они тогда звучали… Тот тип музыки, который они исполняют, обязывает их держать публику в постоянном тонусе во время выступлений, «заводить» ее, трясти головой… потому что их публика хочет именно этого. А меня, напротив, больше интересуют мелодии песен, тексты. По всему нашему дому установлены небольшие передатчики сигнала, и я могу ходить всюду в наушниках от i-pod’а и слушать любимую музыку – Police, Queen, Metallica».

Получается, что любовь к металлу передалась тебе по наследству от отца?

«Я бы так не сказала. Дома мы слушали много разной музыки: Pink Floyd, Genesis, Франческо Гуччини, Led Zeppelin, Soft Cell, дарк, хип-хоп… Но вот металла в этом списке было очень мало – я почему-то не уходила в его прослушивании дальше AC/DC. Но потом я познакомилась с ребятами из моей группы и сразу же «заболела» этой музыкой: я наконец-то поняла, что металл – это не только рев гитар и длинные волосы».

Как же так получилось, что группа "Lacuna Coil” получила признание в Америке, оставаясь практически неизвестной на родине, в Италии?

«Когда в 2002 году мы выпустили "Comalies”, за первый сингл с него сразу схватилась добрая сотня американских радиостанций, наш клип попал на MTV, и вскоре после активной ротации мы стали уже довольно широко известны в Соединенных Штатах».

"Shallow Life”, ваша последняя на сегодня пластинка, относится скорее к жанру рока, чем металла.

«Ну так ведь и тексты песен стали более позитивными: они призывают слушателя верить в свои мечты, держаться за них. Потому что за фасадом – бронежилетом из кожи и непробиваемым черепом, которыми каждый из нас отгораживается от внешнего мира – хотя это и не просто, но всегда можно найти настоящего, интересного человека».

А твой любимый мужчина, какой он под маской?

«Вот такой (показывает фото). Но для меня в нем главной стала не внешность… Мы познакомились 5 лет назад, когда выступали со своими группами на одном фестивале. Мы разговорились и оказалось, что у нас очень много общего».

Как часто вы видитесь?

«Нам удается встретиться либо на фестивалях, либо же выкроить свободное время в концертных графиках и посвятить его друг другу. Мы видимся редко, но в наших отношениях нет места ревности – мы оба постоянно заняты работой и понимаем это».

Ты долгое время встречалась с басистом из "Lacuna Coil”. В каких отношениях с ним вы находитесь сейчас?

«Если между двумя людьми возникают сильные чувства, этого мало: поддержание этих чувств, отношений тоже имеет большое значение. Если прекратить поддерживать их – возникает непонимание, а нежелание поговорить и выяснить его причину приводит к тому, что отношения разрываются. Сейчас мы друзья, и я не позволяю кому-либо ворошить наше совместное прошлое. Поначалу нам обоим было сложно, но справиться помогло то, что мы по-прежнему были вынуждены работать в одной команде: приходилось сдерживать свои эмоции».

Твои родители не настаивают на свадьбе и детях?

«Они знают, что мне сейчас, в данный момент, достаточно того, что есть. Я люблю детей, но не думаю, что мне уже пора ими обзаводиться. Я также уважаю тех, кто говорит, что хочет детей, те же, кто утверждает, что заводить детей вовсе не намерен, вызывают у меня настороженность – все ли у них в порядке в таком случае. Мне уже 37, разумеется, находятся люди из моего окружения, которые начинают говорить мне о биологических часах, мол, «часики тикают, тик-так, а время проходит». Я стараюсь прислушиваться к себе, своему организму, и если уж так случится, что в один прекрасный день я решусь, но уже не смогу родить ребенка, ничего не поделаешь».

И, в качестве самой часто обсуждаемой темы, присвоение титула «самой горячей женщины в металле» от американского журнала Revolver.

«Я, конечно, смеялась и смеюсь над этим званием и расцениваю его не более чем шутку. Я прекрасно понимаю, что, если вести себя на сцене и в клипах подобным образом, то получение таких титулов даже закономерно. Но тот, кто хорошо знает меня, знает и какая я на самом деле «горячая метал-дива», особенно дома. Видишь эти шлепанцы? Вот они тому подтверждение».

---
Интервью: Silvia Bombino
Перевод by Italiana (www.lacuna-coil.ru I Russian Lacuna Coil Fan Site)